Лента новостей

Испанский без границ

По общему числу носителей испанский занимает почетное третье место в мире
Испанский без границ
25.10.2017 09:53 6761

 Языковой центр «Sin Fronteras» – одно из немногих в Астане образовательных учреждений, специализирующихся на преподавании испанского языка. Среди казахстанцев язык Мигеля де Сервантеса и Габриэля Гарсиа Маркеса находит все больше и больше почитателей, привлекая своей благозвучностью и неповторимой элегантностью. Более того, стоит отметить, что по общему числу носителей испанский занимает почетное третье место в мире, уступая лишь китайскому и английскому. Sin Fronteras означает «Без границ»: о своей безграничной любви к испанскому языку, специфике преподавания и, конечно, о своем детище рассказывает основатель и директор центра Айжан Кусаинова.   

- Айжан, расскажите, какова история появления вашего испанского центра? Как давно он начал свою работу?

 - Идея открытия центра родилась в 2011 году. За эти шесть лет выпускниками «Sin Fronteras» стали около 65 человек. Многие из них позже оказались в Испании, где проходили обучение, а позже нашли работу в этой стране. А вообще все началось с частных объявлений об индивидуальных занятиях испанским языком. Я начала серьезно заниматься преподаванием, и через определенное время увидела, что мои ученики сделали заметные успехи. Тогда я подумала: «Если получается, почему бы не пойти дальше?». Со временем желающих освоить испанский язык становилось все больше – соответственно, необходимо было искать новые, более просторные помещения для занятий. Так постепенно мы доросли до целого учебного центра.

 - И сколько преподавателей работает в «Sin Fronteras» на данный момент?

- На сегодняшний день в нашем составе шесть преподавателей, и у каждого из них от десяти до пятнадцати учеников. Я очень довольна командой, которая подобралась в нашем центре, – в профессионализме этих педагогов я уверена на все сто.

 - Какие задачи ставят перед собой люди, изучающие испанский язык в вашем центре? И каков их контингент в целом?  

 - Отличительное качество всех студентов, которые приходят к нам, это любовь и неподдельный интерес к испанскому языку. Не было ни одного человека, кто бы пришел и сказал: «Вы знаете, мне нужен испанский, потому что у меня его требуют по работе». То есть, лично мне не встречались те, кто занимается испанским языком под каким-то давлением. Что касается контингента, то он самый разнообразный: начиная от учеников младшей школы и заканчивая взрослыми деловыми людьми. Сейчас к нам приходит много студентов, желающих учиться в Испании – причем не только в программе магистратуры, но и бакалавриата. Это не так просто, ведь им приходится сдавать экзамены наравне с коренными испанскими абитуриентами. Мы стараемся помочь таким ребятам и можем похвастаться, что уже четверо наших выпускников добились этой цели. Кроме того, есть те, кто приобретает недвижимость в Испании – в связи с кризисом есть возможность сравнительно недорого купить жилье в этой стране. Эта категория людей, как правило, также заинтересована в том, чтобы хорошо говорить на испанском.

 -  Сколько времени потребуется неподготовленному ученику, чтобы овладеть разговорным испанским?

 - Чтобы достичь базового уровня А1 необходимо четыре месяца. Конечно, это с учетом систематических занятий. Кому-то может показаться, что он в состоянии уложиться и в более короткий срок. Но наша практика показывает, что четыре месяца – оптимально для освоения языка на самом первом уровне.

 - На что вы делаете основной упор, когда проводите занятия со своими студентами? Многие ставят во главу угла пополнение лексического запаса.

 - Да, соглашусь, полноценное освоение разговорной речи без хорошего словарного запаса трудно представить. Для этой цели мы приглашаем в центр носителей испанского языка, чтобы наши ученики имели постоянную практику. Но на мой взгляд, основной акцент должен быть сделан на грамматику. Ведь это своего рода фундамент любого языка. Можно обладать солидным лексическим запасом, но если у тебя проблемы с грамматикой, ты не сможешь его правильно использовать. А в целом, во время занятий мы стараемся задействовать все 4 вида речевой деятельности – говорение, аудирование, письмо и чтение.

 - Существует стереотип, что испанский язык – один из самых простых для изучения. Наверняка вы не согласны с таким мнением…

 - Да, разумеется, я много раз слышала об этом стереотипе. На самом деле, испанский язык гораздо сложнее, чем многим кажется. По сложности я бы его сравнила с русским. В испанском существует масса грамматических нюансов, которые не каждый сможет освоить. Чтобы по-настоящему грамотно заговорить на испанском, придется ни один месяц провести за учебниками.

 - Что для вас является главным результатом вашей деятельности, если говорить о педагогической составляющей?

 - Нет ничего более приятного для педагога, чем понять, что твой ученик осознает, что говорит. Не просто повторяет, подобно тренированному попугаю, а сам создает речь, расширяет свои горизонты. В процессе не самого большого, но довольно богатого педагогического опыта я выработала определенную методику, в которой стремлюсь научить именно «механизму языка». Это своего рода скелет, на который в дальнейшем наращивается так называемый языковой опыт.

- Айжан, с какими организациями сотрудничает ваш центр? Наверняка за 6 лет активной работы у вас накопилось немало деловых связей.

- Да, мы заключили достаточно много меморандумов о сотрудничестве с рядом перспективных образовательных

организаций. К примеру, сейчас завершаем переговоры с испанским университетом UNED. Планируется, что из этого учебного заведения к нам на практику будут направлены студенты-докторанты.

 - Изучение иностранного языка невозможно представить без погружения в культурную среду. Как вы можете описать испанцев, их менталитет, какие специфические моменты можете выделить?

 - Я четыре года провела в Испании, и за это время, конечно, успела изучить местное население и их культурные особенности. Испанцы очень приветливы, гостеприимны, всегда стараются быть на позитиве. У них даже есть такая пословица: «В плохую погоду – улыбайся». Наверное, эта фраза может послужить неким отображением менталитета испанцев. К опозданиям у них такое же отношение, как и у нас. Пришел через пару часов после намеченного времени – ничего страшного. То же самое могу сказать и о Латинской Америке: мне посчастливилось побывать в Мексике и на Кубе. Там вообще каждая мелочь пропитана атмосферой спокойствия, беспечности и гармонии с окружающим миром.

фото: центр Sin Fronteras

Поделитесь:
Telegram
Подпишитесь на наш Telegram-канал и узнавайте новости первыми!