На пути к реалистической драме
На пути к реалистической драме
Драматургия — один из основных и важнейших разделов советской литературы. Ее духовной основой, фундаментом являются советский патриотизм, высокая идейность, народность и глубокая жизненная правда. Именно только такие драматические произведения могут стать действенным средством воспитания трудящихся масс в коммунистическом духе.
Произведения, отвечающие перечисленным требованиям, наши писатели находят, прежде всего, в русской классической и советской драматургии, которая является для них великой школой идейно-художественного мастерства.
Перед тем, как приступить к анализу пути, пройденного казахской советской драматургией между II и III съездами писателей, сведем наши мысли к двум основным тезисам.
Во-первых, необходимо проследить рост реалистических тенденций в казахской драматургии.
Во-вторых, следует раскрыть до конца тот вред, который принесли казахской советской драматургии различные чуждые течения нигилизма, натурализма, формализма. Мы должны прямо и открыто сказать об ошибках, мешавших росту казахской советской литературы.
Итак, мы имеем две основные темы. Самый важный и сложный вопрос — это вопрос о сегодняшнем уровне казахской советской реалистической пьесы, созданной в духе социалистического реализма. Основное внимание необходимо уделить выявлению замыслов и исканий авторов в этом направлении. Отметим, что реализм вообще — самая принципиальная основа каждого действительно ценного произведения. Поэтому проблема реализма - вопрос не только стиля: она гораздо шире. Главным условием реализма является правдивость. Ее следует считать критерием художественного творчества, единственным глубоко научным критерием.
Перейдем теперь к состоянию казахской советской драматургии, приняв за основное мерило реализм. Попробуем начать с вопроса: как мы изучаем реализм по классическим образцам русской драматургии? Растем ли мы в реалистической традиции успешно развивающейся советской русской драматургии?
Можем ли мы привести конкретный пример реалистической казахской пьесы, правдивой и содержательной, написанной по образцам Гоголя или Островского, или в духе Чехова, или, наконец, в традициях пьес Горького?
Далее, после Октября, еще в 20-х годах, русская советская драматургия создала ряд выдающихся пьес, причисляемых к советской классике. Известно также немало русских пьес, появившихся в дни Великой Отечественной войны и вошедших в золотой фонд нашей литературы.
Вот эти пьесы, созданные за тридцать семь лет: "Разлом", "Бронепоезд 14-69", "Шторм", "Любовь Яровая", "Человеке ружьем", "Гибель эскадры", "Страх", "Фронт", "Русские люди", "Нашествие" и другие.
Ну, а смогли ли мы в казахской драматургии создать пьесу, посвященную современной тематике и хотя бы в малой степени перекликающуюся с перечисленными выше пьесами, — полноценную, яркую, своеобразную, — истинно художественную пьесу? Нет, не смогли. Есть у нас хорошие пьесы, есть несколько пьес, написанных с большим мастерством. Но их темой является прошлое, к тому же, как я постараюсь доказать в дальнейшем, — это не реалистические пьесы в полном значении этого слова.
Дело в том, что мы в нашей учебе до сих пор не можем полностью овладеть реализмом, постигнуть его богатейшую сущность. В этом — наш крупнейший недостаток.
Драма — самый трудный, самый ответственный и, при удачном выполнении, самый массовый жанр. Поэтому именно он является сейчас отстающим в казахской литературе.
Попытаемся, хотя бы кратко, раскрыть трудности этого жанра.
Специфическое отличие драматургии от других литературных жанров заключается в том, что она изображает только человека. А раз так, то большая часть созданных ею образов людей должны стать типами. Каждая пьеса должна дать, по меньшей мере, один-два типа, остающихся в памяти зрителя.
Известно, как близки читателю образы Любови Яровой, Окорока, Шванди, Огнева, Шадрина и других. А существуют ли в наших, казахских, пьесах, написанных на тему советской действительности, типы, равноценные или хотя бы приближающиеся к образам вышеперечисленных пьес русской драматургии, типы, с которыми был бы знаком союзный зритель? Нет, не существуют! И вот почему.
Для достижения высокого литературного уровня пьесы нужно мастерское, подлинно художественное изображение человека. Или, как сказал Белинский, в истинно художественных пьесах "характеры действующих лиц должны быть созданы, а не выдуманы". В этом случае каждый образ становится своеобразной формой выявления действительности.
Сама идея в пьесе воплощается только в человеческих образах. Лишь через эти образы она приобретает жизненную убедительность. Но создание типических образов возможно лишь средствами реализма. А это, как было сказано выше, является наиболее уязвимым местом казахской драматургии. Ясно, что основным вопросом, при обсуждении наших пьес, следует считать выявление реалистических элементов.
С другой стороны, нужно установить, как расценивать произведения, которые, не будучи проникнуты реалистическим духом, все же по своему художественному мастерству вошли в сокровищницу казахской драматургии, как ценные ее образцы?
Число пьес, поставленных в Казахстане между II и III съездами в республиканских, областных и колхозно-совхозных театрах, а также в театральных кружках самодеятельности, достигает в целом сорока наименований. По своей тематике они охватывают самые разнообразные области, самый широкий, значительный материал.
Из писателей старшего поколения, посвятивших свой многолетний литературный опыт драматургии, мы можем назвать Габита Мусрепова, Сабита Муканова, Алжаппара Абишева, Шахмета Хусаинова, Абдильду Тажибаева, Мусатая Ахинжанова. За последние годы с различными по объему и качеству пьесами выступили молодые драматурги: Мукан Иманжанов, Шамиль Байжанов, Капан Сатыбалдин, Тахави Ахтанов, Ныгмет Баймухамедов.
Все пьесы, созданные за эти пятнадцать лет, по тематике можно разбить на три основные группы. К первой относятся произведения, связанные с народным эпосом, фольклором и историей, как, например, "Козы-Корпеш и Баян-Сулу" "Алдар-Косе", "Алтынсарин", "Чокан Валиханов", "Ковер Жомарта".
Вторая группа — пьесы, посвященные историко-революционной тематике, например, на тему о восстании Амангельды Иманова. Третья — пьесы на советские темы. Нельзя не заметить, что эти три группы связаны с тремя периодами, через которые прошла наша Родина за последние годы.
Границей первого периода является Великая Отечественная война. Второй период охватывает произведения, созданные в годы Отечественной войны. Третий — произведения, посвященные послевоенному развитию жизни нашей страны — с конца войны по настоящее время.
К лучшим произведениям в этом большом списке заслуженно относятся: "Козы-Корпеш и Баян-Сулу", "Дружба и любовь", "Миллионер", "Амангельды", "Алтынсарин", "Цвети, степь!", "Весенние ветры" и "Чокан Валиханов".
В ряду названных драматургических произведений своими художественными качествами бесспорно выделяется талантливая пьеса "Козы-Корпеш и Баян-Сулу".
Наряду с нашими требованиями создания реалистической драмы уточним само понятие реализма. Являясь наивысшей ступенью на пути художественного прогресса человечества, реализм одновременно должен рассматриваться в своем развитии. Ведь реализм существовал и в литературе прошлого — уже в трагедиях Софокла есть свой реализм. Шекспировский реализм в литературе — особое место. Реализм Пушкина и реализм Гоголя также отличаются друг от друга. Социалистический реализм тем более обладает присущими только ему отличительными чертами. Имея своей основой ленинский принцип партийности, он сгущенно воспроизводит положительные и три нательные явления нашей действительности и придает наиболее активный, боевой характер всей нашей литературе, в том числе и драматургии.
Теперь подойдем с этой точки зрения к наиболее значительным фактам казахской советской драматургии, имевшим место со II съезда писателей до настоящего времени.
Самым значительным произведением казахской драматургии за эти пятнадцать лет является пьеса Габита Мусрепова "Козы-Корпеш и Баян-Сулу". Каковы основные особенности этого произведения, его специфические черты?
Это прежде всего — пьеса о людях. Люди здесь поданы выпукло и мастерски — выразительно. Поэтическая и психологическая верность воплощена и закреплена автором в скульптурных образах героев. Соблюдено и требование Горького: пьеса сюжетна, события насыщены, увлекательны и действенны. Народная стихия языка в пьесе поэтически озвучена и выражена в прекрасном напевном стиле. Нарастание конфликта сопровождается ярким изображением чувств героев, глубоким раскрытием характеров — и все это тонкое мастерство переплетено с художественным чувством меры. Это произведение Габита Мусрепова следует отнести к наиболее крупным достижениям не только драматургии, но и всей казахской литературы за последние пятнадцать лет.
Вот почему на сценах казахских театров этот спектакль восторженно принимается зрителем. Он сразу завоевал прочное признание и любовь нашей театральной аудитории.
Однако эту пьесу нельзя отнести к реалистическим. Она написана в духе романтизма.
Но если мы сравним романтизм этой пьесы с двумя видами романтизма: реакционным и революционным, то не найдем здесь ни того, ни другого.
Содержанием пьесы является высокое чувство, рожденное сердцем народа. Это чувство — свобода любви. Но в ней нет большего — обобщающего общественного идеала, нет предполагаемого социалистическим реализмом глубокого идейного пафоса, нет пафоса обличительного в широком плане, нет пафоса борьбы с прошлым и разрушения его. Соответственно ограниченности темы в пьесе мы видим лишь просветительские идеи.
Рассматривая пьесу с точки зрения отображенной в ней действительности, правдивости в обрисовке всех перипетий, — допустимо ли утверждать, что такую пьесу мог написать только советский писатель? Нет. Я вполне допускаю, что и в XIX веке талантливый демократический писатель мог создать подобную вещь.
Ни по своей идее, ни по обобщениям событий она не поднимается до революционного романтизма.
Ее романтизм — это романтизм Шиллера. Именно шиллеровский романтизм, унаследованный от "Коварства и любви", определяет художественный стиль и внутреннюю насыщенность пьесы "Козы-Корпеш".
В связи с этим нельзя не вспомнить слов Энгельса: "Из-за Шиллера нельзя забывать Шекспира". Чего не находил Энгельс у Шиллера и какие качества Шекспира имел он в виду?
По моему мнению, романтизм у Шекспира служит лишь дополняющим средством к реалистической широте изображения характеров. А шиллеровский романтизм, как известно, не изображает человека разносторонне. И хотя герои Шиллера в высшей степени пылки и страстны в своих порывах, все же они являются носителями лишь одного какого-либо чувства и движимы какой-либо одной страстью. В этих людях нет полного и широкого воплощения эмоциональной, интеллектуальной и волевой их природы.
Те же особенности отличают и "Козы-Корпеш". Все события пьесы — поэтически захватывающие, разнообразные, наполненные горячим чувством — показывают нам героев в ограниченных рамках только одного чувства или одного качества, изображают их людьми единственной страсти. Так Карабай — только раб своей скупости. Жантык — воплощение коварного подстрекательства. Кодар по существу в плену у одной ревности. Козы и Баян так и остаются пленниками любви — хорошего, светлого чувства, — но они стремятся только к ней.
И как бы ни были интересны и впечатляющи многочисленные эпизоды пьесы, "Козы-Корпеш" остается не достигшим своей возможной вершины произведением. В нем ощущаются тесные рамки — пусть пылкой и порывистой, — но все же творческой молодости. И это оттого, что, несмотря на отдельные реалистические элементы, дух пьесы в основном остался романтическим; Г. Мусреповым написаны и другие пьесы, выдержанные в реалистических традициях. Это — пьеса об Амангельды, отличающаяся совсем иным стилем, нежели "Козы-Корпеш".
Здесь как положительные, так и отрицательные образы в большинстве своем даны в реалистической манере; язык пьесы в целом тоже реалистичен. Все это дало Г. Мусрепову возможность создать типические характеры в типических обстоятельствах.
Но, вместе с тем, эта пьеса не свободна от некоторых недостатков и пробелов, снижающих ее качества.
Самая главная ошибка автора состоит в том, что он силится втиснуть в рамки своей пьесы изображение двух эпох, не умещающихся в границах одного драматического произведения. По нашему мнению, Амангельды 1916 года и Амангельды времен гражданской войны — это две различные исторические темы, которые должны быть воплощены в двух различных пьесах, но не насильственно втиснуты в одну. Там, где события нагнетаются одно на другое и эпизоды сменяются один за другим, конфликт драмы перерождается в простую хронику. Разве не по этой причине кинофильмы "Ленин в Октябре" и "Ленин в 1918 году" отображают ряд событий и конфликтов, происходящих на коротком отрезке времени?
С этой точки зрения авторы, стремящиеся вместить в ограниченные рамки пьесы целый ворох событий и желающие сразу охватить "всю амангельдиану", неминуемо должны потерпеть неудачу.
Создавая реалистические образы, особенно образ главного положительного героя пьесы — самого Амангельды или Петра Логинова, положительного представителя русского народа, и характеризуя их, автор допустил сцены, не вяжущиеся с реалистическим духом пьесы. Моменты, когда в первом появлении своем на экране Амангельды мчится на коне с приставом, брошенным поперек седла, или скачет на коне перед генералом Эверсманом, наконец, сцена, когда герой сбивает на лету птицу, надуманны, носят развлекательный характер. В некоторых местах диалоги Амангельды, — например, его разговор с Зильгарой, — слишком длинны, малосодержательны и звучат вяло и недраматично.
Такие скучные, серые, невыразительные диалоги вредят художественной стороне пьесы.
Нельзя не пожалеть о том, что ни один образ этой пьесы не вышел таким художественно убедительным, как Тымакбай. Но и к образу Тымакбая, человека чуждого, враждебного лагеря, — автор подошел некритично, придав ему слишком много черт смешливого, наивного, а потому — как бы безвредного простака. Сильные возражения вызывает образ Петра. И по языку и по внутреннему наполнению образ Петра сделан легковесно, поверхностно. Хотя по пьесе Петр числится русским, однако в отношении языка этот наиболее ценный персонаж пьесы воспринимается как самый настоящий казах. Автор наделяет Петра замысловатой витиеватой речью, напоминающей своими фолькл