Хакимжанова Мариям

19 Қараша 2013, 10:20

(15.11.1906-1993)  Народная поэтесса Казахстана, переводчица. Хакимжанова Мариям родилась 15 ноября 1906 году в Кустанайской области, в селе Кобыланды Костанайского района. После окончания школы училась на рабфаке при Казахском пе­дагогическом институте (1931-1932), работала сотрудницей, ответст­венным секретарем журнала «Әйел теңдігі» (нынешний «Казакстан әйелдері) (1932-1934). Уроженка села Кобыланды Костанайского района Ко-станайской области. Училась на рабфаке (1931-1932). Параллельно - литературный работник в журнале "Свобода женщин" (1929-1932), затем - ответственный редактор (1932-1934). После этого в 1937 г. она переезжает в Дамбаровский район Оренбургской области, где устраивается заведующей районной библиотекой. В 1939-1944 гг. Мариям Хакимжанова уже исполняет обязанности заведующего отделом народных поэтов в Союзе журналистов Казахстана. В последующие годы она работала в Казахском государственном издательстве художественной литературы. Первое ее стихотворение было опубликовано в 1929 г., а первый сборник вышел в 1935 г. Поэма "Маншук", посвященная памяти легендарной Маншук Маметовой, была издана отдельной книгой в 1945 г. Именно через эту поэму она, четко описывая образ Маншук, ярко проявила свои способности и талант. В сборниках "Любовь матери" (3953), "Сердце матери" (1958), "Легенда о цветке" (1970), "Честь" (избранное, 1973), "Перевалы" (избранное, 1976) Мариям Хакимжанова в основном воспевает материнское сердце и чувство. В 1960 г. она осуществила первый перевод стихов киргизского поэта А. Токамбаева. Ранее она самолично перевела на казахский язык повесть детского писателя И. Дикка "Огненный родник" (1953). Стихи Мариям Хакимжановой переведены на русский, узбекский, каракалпакский, кыргызский, китайский, белорусский, армянский языки. За творческое мастерство и пропаганду общечеловеческих ценностей она неоднократно награждалась почетными орденами и медалями. Стихи: Алма-Ата Уходят в горы небеса, Сквозь тучи Упираясь в просинь. Здесь яблоневые сады У их подножья плодоносят. Стоят вдоль улиц тополя, В их листьях – Солнечные блики. Веселым гомоном с утра Полны шумливые арыки. И я по улицам брожу, Брожу – горя, Брожу – ликуя, И подбираю в тишине К одной строке строку другую. Тюльпанам дарит соловей Свою восторженную песню. Алма-Ата! Твой ясный день С моим, счастливым, слился вместе. Как ярки праздники твои, Как голоса чисты и звучны! И ты добра ко мне, Как мать, И я с тобою Неразлучна! (Пер. Т. Кузовлевой) Источник :biografia.kz

(15.11.1906-1993) 

Народная поэтесса Казахстана, переводчица.

Хакимжанова Мариям родилась 15 ноября 1906 году в Кустанайской области, в селе Кобыланды Костанайского района.

После окончания школы училась на рабфаке при Казахском пе­дагогическом институте (1931-1932), работала сотрудницей, ответст­венным секретарем журнала «Әйел теңдігі» (нынешний «Казакстан әйелдері) (1932-1934).

Уроженка села Кобыланды Костанайского района Ко-станайской области. Училась на рабфаке (1931-1932). Параллельно - литературный работник в журнале "Свобода женщин" (1929-1932), затем - ответственный редактор (1932-1934).

После этого в 1937 г. она переезжает в Дамбаровский район Оренбургской области, где устраивается заведующей районной библиотекой.

В 1939-1944 гг. Мариям Хакимжанова уже исполняет обязанности заведующего отделом народных поэтов в Союзе журналистов Казахстана. В последующие годы она работала в Казахском государственном издательстве художественной литературы.

Первое ее стихотворение было опубликовано в 1929 г., а первый сборник вышел в 1935 г.

Поэма "Маншук", посвященная памяти легендарной Маншук Маметовой, была издана отдельной книгой в 1945 г.

Именно через эту поэму она, четко описывая образ Маншук, ярко проявила свои способности и талант.

В сборниках "Любовь матери" (3953), "Сердце матери" (1958), "Легенда о цветке" (1970), "Честь" (избранное, 1973), "Перевалы" (избранное, 1976) Мариям Хакимжанова в основном воспевает материнское сердце и чувство.

В 1960 г. она осуществила первый перевод стихов киргизского поэта А. Токамбаева. Ранее она самолично перевела на казахский язык повесть детского писателя И. Дикка "Огненный родник" (1953).

Стихи Мариям Хакимжановой переведены на русский, узбекский, каракалпакский, кыргызский, китайский, белорусский, армянский языки. За творческое мастерство и пропаганду общечеловеческих ценностей она неоднократно награждалась почетными орденами и медалями.

Стихи:

Алма-Ата

Уходят в горы небеса,

Сквозь тучи

Упираясь в просинь.

Здесь яблоневые сады

У их подножья плодоносят.

Стоят вдоль улиц тополя,

В их листьях –

Солнечные блики.

Веселым гомоном с утра

Полны шумливые арыки.

И я по улицам брожу,

Брожу – горя,

Брожу – ликуя,

И подбираю в тишине

К одной строке строку другую.

Тюльпанам дарит соловей

Свою восторженную песню.

Алма-Ата!

Твой ясный день

С моим, счастливым, слился вместе.

Как ярки праздники твои,

Как голоса чисты и звучны!

И ты добра ко мне,

Как мать,

И я с тобою

Неразлучна!

(Пер. Т. Кузовлевой)



Источник :biografia.kz

Бөлісу: